![Omer_slon.jpg](https://static.wixstatic.com/media/0e3817_1c0cc234098040eab3722a58b78acb29~mv2.jpg/v1/fill/w_210,h_300,al_c,q_80,enc_avif,quality_auto/Omer_slon.jpg)
![Omer_slon.jpg](https://static.wixstatic.com/media/0e3817_1c0cc234098040eab3722a58b78acb29~mv2.jpg/v1/fill/w_210,h_300,al_c,q_80,enc_avif,quality_auto/Omer_slon.jpg)
Amela Abadžić
b
Amela Abadžić
b
![](https://static.wixstatic.com/media/0e3817_9253d5e349aa4ed79ebc389f7ee668ef~mv2.jpg/v1/fill/w_880,h_458,al_c,q_85,enc_avif,quality_auto/0e3817_9253d5e349aa4ed79ebc389f7ee668ef~mv2.jpg)
![](https://static.wixstatic.com/media/0e3817_984063458f524a008e96764f1387c4a9~mv2.jpg/v1/fill/w_880,h_458,al_c,q_85,enc_avif,quality_auto/0e3817_984063458f524a008e96764f1387c4a9~mv2.jpg)
![](https://static.wixstatic.com/media/0e3817_7ddcdce9042848038bc92e712d45c7c3~mv2.jpg/v1/fill/w_880,h_458,al_c,q_85,enc_avif,quality_auto/0e3817_7ddcdce9042848038bc92e712d45c7c3~mv2.jpg)
![](https://static.wixstatic.com/media/0e3817_9253d5e349aa4ed79ebc389f7ee668ef~mv2.jpg/v1/fill/w_880,h_458,al_c,q_85,enc_avif,quality_auto/0e3817_9253d5e349aa4ed79ebc389f7ee668ef~mv2.jpg)
Adin Ljuca
Stalactite
Prijevod Omer Hadžiselimović
2020.
Zbirka Stalactite u prijevodu na engleski jezik Omera Hadžiselimovića, uz nestandardni (i nadstandardni) likovni izgled koji joj je dao Mario Chromý, donosi pjesme nastale u periodu od 1995. do 2015. godine. Trideset i devet pjesama kompresira dvadeset godina pjesnikovog života: „Ne treba mi / više prostora, cijeli život / ugnijezdi se u jedan haiku“ (Bilo je i berićetnih).
Sâm naziv zbirke ne samo da simbolizira autorov stvaralački princip: „Da dosegneš tu ljepotu – moraš biti strpljiv, / kao stalaktit. Kapati i čekati“ nego otkapavanje stalaktita ujedno implicira i strpljivost neophodnu da se izdrže onkološko liječenje i hemoterapije.
Kako u životu tako i u svojim pjesmama, pjesnik se ne suočava samo sa „velikim temama“ (rat & rak), on
s jednakom strašću opisuje i svoje nedoumice dok prebacuje kompost, brčka se u banjskim ljekovitim vodama ili opisuje avanturu iščitavanja: „Tragati za neuhvatljivim stihovima isto je što i slijediti / sjaj davno ugašene zvijezde: slomljene grančice, / ugažena trava, otisak kopita u međuplanetarnoj prašini...“ (Iščitavajući Treći život).
Tražeći odgovore na pitanja koja nam uvijek i iznova postavlja život, i formu za svoje nedoumice, autor teži jednostavnosti izraza koju je zapravo najteže dosegnuti: „Morao bih braniti svoj zanat, ali kako – / kad ovo što radim, osim višeg, / nikakvog smisla nema?“ (Šapat dimija).